машинный перевод
За многие годы работы с английским текстом, какие пишутся тамошними технарями я понял только только то, что переводить их лучше самому... проще и главное понятнее.А если все же такой возможности не имеется, тогда программу перевода необходимо снабдить кэмбриджским обновленным анлго-русским словарем техтерминов и определений.
Я бы смог Вам помочь, но у меня только книга и к большому сожалению нет электронной версии словаря...
Что же касается написания программ-транслейторов, то те версии, что уже написаны это их собственный максимум, лучшего пока не придумали... во всяком случае для персональных компьютеров.
По поводу перевода на русский с других европейских языков обычно обращаюсь к другу. Он работает в агентстве по переводам. Это хорошо тем, что если не сможет перевести он, то переведут другие переводчики, работающие с ним же.