Так речь же не только о лингвистике. Когда журналисты пишут о
любом предмете, в котором ты по случаю немного разбираешься, или о событии, подробности которого тебе почему-либо известны, уши сразу начинают вянуть. Не важно, идет речь о победе знакомого ребенка в олимпиаде, о поисковых системах или об автомобильной аварии, произошедшей на соседнем перекрестке.
Приличные издания ("Коммерсантъ", "Ведомости", "Газета.ру" и т.п.) пишут немного аккуратнее, но не более того.
Впрочем, если хотите о лингвистике, то вот вам о лингвистике.
РИА "Новости",
Древнерусские берестяные грамоты можно будет прочесть в Интернете, 21.07.2006.
Древнерусские берестяные грамоты скоро можно будет прочесть в Интернете.
Прочесть? Возникает подозрение, что автор в жизни не
читал ни одной берестяной грамоты. Там фишка в том, что выложить просто фотографию грамоты или просто ее перевод недостаточно: обязательно нужны несколько "слоев": фото, прорись, текст (желательно отдельно без деления на слова, как в оригинале, и с делением), перевод, комментарии.
Как сообщили в пятницу РИА Новости в Новгородском государственном музее-заповеднике (НГМЗ), в настоящее время российские ученые завершают работы по реализации уникального проекта по размещению древнерусских берестяных грамот в Интернете.
Тут пока ничего страшного, но у меня вот лично
российские ученые завершают работы по реализации уникального проекта по размещению вызывает ... ну, скажем, улыбку.
Первоначально на новом сайте будут представлены около 950 берестяных грамот 11-15 веков, найденных на археологических раскопках в Великом Новгороде, Старой Руссе, Торжке и других городах России.
Так, любопытно.
Первоначально будут представлены
все имеющиеся в наличии грамоты. (На самом деле их уже около 1050, но новгородских 957, а других цифр журналист не знал.) А потом?
На сайте будут представлены оцифрованные изображения грамот и их тексты на старославянском языке и в "переводе" на современный русский язык. При этом берестяные грамоты будут распределены по предположительному времени их написания, по местам их находки и по жанрам (грамоты бытовые, церковные, учебные, литературные и другие).
А вот это уже весело. Интересно, кто будет переводить грамоты на
старославянский язык с бытового древнерусского, на котором они (в подавляющем большинстве) написаны?
Ну и дальше всё в таком же точно духе.
"Несмотря на то, что срок реализации в будущем году завершится, по мере продолжения археологических раскопок в России сайт будет пополняться все новыми и новыми изображениями берестяных грамот", - добавил [неназванный — М.В.] собеседник агентства.
Аналогичную новость (со ссылкой на Interfax — интересно, которое из агентств списало у другого) находим и в
Газете.ру:
Как сообщили в комитете культуры и туризма Hовгородской области, на Интернет-сайте будут представлены оцифрованные изображения около 950 берестяных грамот XI-XV веков, сопроводительные тексты на старославянском и современном русском языках.
Но чуть позже там же появляется и гораздо более компетентная (и интересная)
статья Алексея Паевского, которую всем с удовольствием рекомендую.
Правда, и в ней кое-что ... не совсем точно.
А в прошлом году ученые обнаружили наконец берестяные грамоты, содержащие и русскую ненормативную лексику.
Типично журналистский ход, заметим.
Как же, в прошлом году... наконец...
ученые обнаружили... Искали-искали и через 50 лет наконец нашли.
(На самом деле, конкретное слово, которое Алексей не называет и я тоже не буду, действительно впервые встретилось в прошлом году, но другие "ненормативные" были
обнаружены гораздо раньше.)