(Максим Борисов)
Вот еще одна астрономическая новость, переведенная просто на удивление некомпетентными редакторами. Хотя коверкали и не злономеренно... Характерно, что помещена она в раздел "Жизнь" - то есть где всякие забавности.
http://www.telegraf.by/oddnews/2006/08/03/starscollapse/
Карликовая звезда выжила после поглощения красным гигантом
"Коричневому карлику удалось избежать участи Земли, которая ожидает ее после того, как Солнце перестанет светиться, обнаружили британские астрономы." (На самом деле поглощение Земле грозит в те времена, когда Солнце превратится в красного гиганта.)
"В процессе старения звезды теряют водородное топливо и их солнечные системы разрушаются под воздействием собственной гравитации." (С первой частью предложения все более-менее нормально, а вот вторая...)
"Если же звезда потухает до того, как выгорит все ее горючее, она превращается в коричневого карлика, по размерам находящегося между Солнцем и Землей." (Перепутали собственно звезду-хозяйку и ее спутника.)
"Это означает, что объект, по размерам лишь в 55 раз больше Юпитера, был поглощен красным гигантом, - продолжает он. – До этого открытия мы полагали, что коричневый карлик будет поглощен красным гигантом и врежется в его ядро. Однако, судя по всему, перед столкновением с ядром ему удалось каким-то образом отбросить атмосферу красного гиганта". (Это так цитируют автора открытия. Так поглощен или не поглощен? Впрочем, помимо чисто логической "нестыковки", еще и "отбросить атмосферу красного гиганта" карлик явно не мог, она рассеялась, ну и частично была поглощена коричневым карликом.)
В оригинале:
"Prior to this discovery, you would expect the brown dwarf to be swallowed and crash into the core of the red giant but it seems it was able to eject the atmosphere of the red giant before it crashed into the core," said Dr Burleigh.
- на самом деле здесь не имеется ввиду, что именно коричневый карлик "отбросил атмосферу", в крайнем случае это действие при переводе можно было бы приписать красному гиганту.
"В результате столкновения двух небесных тел они разделены промежутком, составляющим лишь две трети радиуса Солнца или несколькими тысячными расстояния между Солнцем и землей." (Вот так часто "столкновением" с английского переводят то, что является всего лишь "сближением".)
На самом деле я выше процитировал практически весь текст, и это еще не означает, что оставленная (мною) в покое парочка абзацев там безукоризненно хороша :-(
Переведено с BBC News (хоть прямой ссылки нету, но есть упоминание)
http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/5235306.stm
Dwarf survives in stellar furnace
BBC как источником в данном случае воспользовались еще несколько изданий (несколько более успешно), вот вроде у "Мембраны" все нормально:
http://www.membrana.ru/lenta/?6250
Объект пережил погружение внутрь звезды
(возможны лишь мелкие придирки)
http://zhelezyaka.com/news.php?d=060803160456
Карлик смог спастись от красного гиганта
(в предпоследнем абзаце явные "завихрения": "Почти все звезды, состарившись, взрываются под силой собственной гравитации. Окружающее пространство становится нестабильным, и такие объекты расширяются, трансформируясь в красных гигантов.")
http://www.gazeta.ru/science/news/726487.shtml
Карлик выжил после погружения внутрь звезды
К слову сказать, как источник в данном случае (да и вообще впрочем :-)) предпочтительнее NewScientist (правда, у них данная новость появилась почти на день позже...):
http://www.newscientistspace.com/article/dn9667-red-giant-swallows-brown-dwarf-but-doesnt-digest-it.html
Red giant swallows brown dwarf, but doesn't digest it