1. Во-первых, я сразу же Вам всё написал точно и четко: "
...вбрасывается большая масса углерода, обедненного этим изотопом, т.е. легкого углерода". Вы можете перечитать это сами. Видя Ваши недопонимания, я подумал, что Вы вообще не знаете, что означают прилагательные "легкий" и "тяжелый" применительно к палеоуглероду (можно тут еще вспомнить Ваш "отрицательный изотоп углерода"). Я пояснил тогда, что "легкий" и "тяжелый" определяется изотопами.
Видимо, придется повторить: да, конечно, под легким углеродом в этой статье подразумевается углерод с пониженным содержанием C-13, а не изотопно чистый C-12 (которого в природе нигде не существует).
2. Что ж, если быть точным, то редактор тут допустил ошибку. Его фраза противоречит тому, что написано в оригинале статьи. На третьей странице статьи, в середине правой колонки, кратко перечисляются возможные причины исходного потепления:
(1) существенное изменение в связанной циркуляции атмосферы и океана, вызванное, возможно, переходом орбитальных воздействий через некоторый порог;
(2) выброс парниковых газов, не приведший к заметном сдвигу δ
13C. Это могло произойти как при выбросе углерода с примерно тем же δ
13C, так и при выбросе какого-то другого парникового газа. Цитата: "
Pre-CIE warming also could have been caused by an increase in non-carbon greenhouse gases."
Это еще раз доказывает, что если требуется разобраться с работой, то надо опираться
только на оригинал статьи.
Насчет пункта 3. Вы считаете, что если автор не знал устойчивого термина "диссоциация газовых гидратов", то значит он не понимает процесс, который описывает? Ну может быть. Я тоже не обратил внимание на этот термин, потому что я вообще не знал (пока сейчас не посмотрел в интернете), что такое "газовый гидрат" и что с ним происходит. Но на мой взгляд, знание этого конкретного факта мне лично никак не помешало понять суть работы. Но даже если бы я это знал, я бы скорее всего на этом внимание не заострял -- ведь суть моей записи была совсем о другом.
Ну а насчет технического английского, с которым у Вас проблемы... Ну, Вы можете называть его как угодно, но по моим личным впечатлениям статья написана стандартным языком для такого типа научных статей, хотя, конечно, читается это тяжелее, чем какая-нибудь Агата Кристи. Но честно говоря, на мой взгляд, распознавание
аттрибутивной роли существительных в английском тексте требуется и в "нормальном" английском языке.